Welkom bij Van Schelven Translations – uw partner voor professionele vertalingen en correcties Duits – Nederlands.
Of het nu gaat om webteksten, persberichten, technische documentatie, social media posts of handleidingen – ik zorg ervoor dat uw boodschap precies en effectief overkomt. Ook ondersteun ik u graag met deskundige correcties van uw eigen vertalingen.
Vanuit de regio Frankfurt werk ik voor klanten in de EU, met name in Duitsland, Nederland, België en Oostenrijk. Door mijn samenwerking met vertaalbureaus en netwerken kan ik u bij behoefte ook andere taalcombinaties aanbieden.
Vertaaldiensten

Taalrichtingen & CAT-software
Mijn vertalingen klinken natuurlijk en houden rekening met culturele bijzonderheden – alsof ze direct in de doeltaal zijn geschreven.
Ik vertaal in de volgende taalrichtingen:
Duits ⇄ Nederlands | Engels → Duits | Engels → Nederlands
Ik werk met CAT-software MemoQ en Trados Studio – flexibel via server of cloud, in uw klantensysteem of indien nodig ook ter plaatse.
Offerte aanvragen: Stuur mij een tekstvoorbeeld, het aantal woorden en uw gewenste leveringsdatum – ik maak voor u een vrijblijvende offerte. Mijn prijzen liggen, afhankelijk van complexiteit en urgentie, tussen € 0,10 en € 0,14 per woord (excl. btw). Minimumopdracht: € 35,- netto.
Correctiediensten
Waar gaat het bij correctielezen om?
Bij het corrigeren controleer ik uw vertalingen op spelling, grammatica, interpunctie en volledigheid. Ik vergelijk getallen, data en feiten met de brontekst en zorg ervoor dat de vertaling klopt, samenhangend is en aansluit bij de doelgroep.
Correcties worden na overleg per woord of per uur afgerekend.
Voor post-editing-opdrachten zijn aparte tarieven van toepassing.
Post-editing van machinevertalingen
Machinevertaling is snel – maar zelden perfect. Ik bewerk KI- en MT-output professioneel: stilistisch, inhoudelijk en cultureel. Zo krijgt u de efficiëntie van moderne tools met de kwaliteit van menselijke expertise.
Vakgebieden – Branches – Teksttypen
Mijn branches: Auto-industrie, consumentenelektronica, scheepvaart, chemie & industriële installaties, techniek, stadsmarketing, horeca & toerisme.
Mijn teksttypen: Websites, productbladen, testrapporten, technische documentatie, gebruiksaanwijzingen, marketingbrochures, financiële rapporten, apps en user interfaces.
Over mij
Werken met talen en culturen is al tientallen jaren mijn passie. Ik ben meertalig opgegroeid – de omgang met verschillende nationaliteiten en talen is voor mij vanzelfsprekend.
Sinds 2007 werk ik als freelance vertaler en corrector voor directe klanten en vertaalbureaus in Europa. Mijn specialisaties zijn gebruiksaanwijzingen, technische documentatie, reclameteksten, websites, webshops en mediasystemen.
Meer informatie over mijn achtergrond vindt u op
Hebt u een vertaalproject?
Mail naar: