talen verbinden
Nederlandse en Duitse Vertalingen
Welkom bij Van Schelven Translations – uw betrouwbare partner voor professionele Duitse en Nederlandse vertalingen en correcties. Of het nu gaat om teksten voor uw website, persberichten, technische documentatie, sociale media posts of handleidingen, ik zorg ervoor dat uw boodschap nauwkeurig en effectief uw doelgroep bereikt. Hebt u zelf al enkele teksten vertaald? Ik help u graag met een deskundige correctie.
Vanuit de regio Frankfurt bedien ik klanten in de hele EU, met name in Duitsland, Nederland, België en Oostenrijk. Als freelance vertaler werk ik ook samen met toonaangevende vertaalbureaus. Voor andere talen sta ik u bij met een sterk netwerk – neem gerust contact met mij op.
Vertaaldiensten
Aangeboden taalrichtingen & CAT-tools
In mijn vertalingen zorg ik ervoor dat de teksten vloeiend lezen en natuurlijk klinken, alsof ze in de doeltaal zijn geschreven. Ik houd ook rekening met culturele verschillen en bijzonderheden. Ik bied de volgende talencombinaties aan: Duits > Nederlands, Nederlands > Duits, Engels > Nederlands, Engels > Duits.
Ik werk met CAT-software (Computer Assisted Translations) zoals MemoQ en Trados Studio, online via een server of rechtstreeks in het systeem van de klant, op afstand of op locatie – afhankelijk van het project.
Voor nieuwe klanten: Stuur me een tekstvoorbeeld met het aantal woorden en de gewenste leverdatum, en ik zal u een bindende offerte toesturen. De prijzen per woord kunnen variëren tussen € 0,10 en 0,14 per woord (excl. btw), afhankelijk van de moeilijkheidsgraad en de levertijd. De minimum orderwaarde is € 35,- netto.
Correctiewerk
Waar gaat het bij correctielezen om?
Bij het corrigeren van vertalingen bekijk ik uiteraard de juiste spelling, grammatica en interpunctie. Is de tekst volledig vertaald en komt de feitelijke inhoud i.v.m. cijfers, data en informatie overeen met de brontekst? Moet de tekst op doelgroepen of culturen van andere landen aangepast worden?
Het corrigeren van teksten wordt per bronwoord (excl. btw) of als uurtarief afgerekend. Voor Post-Editing-jobs van vertaalbureaus worden andere tarieven gehanteerd..
Vakgebieden
Specialisaties
Ik ben gespecialiseerd in bedrijfstakken als de automobielsector, consumentenelektronica, scheepvaart, technologie, stadsmarketing, hotels en toerisme, chemische productie en industriële faciliteiten. Hieronder vallen vertalingen van websites, productbladen, testrapporten, technische documentatie, instructiehandleidingen, marketingbrochures, financiële rapporten, apps en gebruikersinterfaces.
De tarieven worden per woord of volgens dag- of uurtarief afgerekend.
Over mij
Het werken met vreemde talen, culturen en verschillende nationaliteiten is al tientallen jaren mijn passie. Ik heb in jonge jaren aan de Duits-Nederlandse grens gewoond en ben als kind meertalig opgegroeid.
Sinds 2007 werk ik als freelance vertaler en revisor voor klanten en vertaalbureaus in Europa.
Ik ben gespecialiseerd in het vertalen en proeflezen van handleidingen, technische documentatie, commerciële teksten, websites, onlineshops en mediasystemen.
Meer informatie over mij kunt u vinden op Xing, LinkedIn oder Proz.
Waar kan ik u mee helpen?
Mail gerust naar:
hallo@vanschelven.de